|
■About us Xinyitong
Translation
What
is " localization?"
As
it is most commonly used, localization refers to
revising an original product before you can
properly market it in another country.
Localization does not generally include the
revision of source code (refer to "What is
internationalization?" below). Localization
includes but is not limited to topics such as
translation, culturalization, DTP, graphics,
compiling, and testing, etc.
What's
the difference between "translation"
and localization?"
Translation
is a subset of localization. Translation
involves converting source text from one
language to another. However, when the text is
translated, many other changes must be made to
the product. These changes encompass both
technical and cultural issues.
Technical
issues involved in software localization:
-
resizing
- reformatting
- adjusting default settings
- recompiling
- testing
- recreating icons
- creating new graphics
- reformatting documentation
Cultural
issues involved in avoiding being inappropriate
or offensive
-
packaging
- icons
- features
- samples
- sensitive terms regarding political affairs,
local regulations, and religion
What
is "globalization?"
As
it is most commonly used, globalization refers
to the entire process of entering the
international market.
There are generally four main areas to consider
during this process: internationalization of
source code, localization, international
marketing/sales, and international distribution.
What
is "internationalization?"
As
it is most commonly used, internationalization
refers to anything that involves writing or
altering the source code of a Original product
so that you can properly market it in another
country.
Generally, internationalization of source code
must occur prior to localization. Examples of
internationalization topics include:
-
double-byte enabling
- conversion to UNICODE
- elimination of hard-coded text
- international user interface design
- adjustment of default settings
- resizing issues
Internationalization
is sometimes referred to as "product
enabling."
How
can you reduce the costs of globalization?
-
Train internal employees to be aware of
international issues.
- Develop your products with the international
market in mind.
- Outsource appropriately for reducing the
time-to-market.
- Set proper priorities between time-to-market
and quality of product.
- Assign an experienced project manager to your
international project.
- Select a competent localization vendor.
- Provide sufficient support for your partners,
vendors, and subcontractors.
- Implement appropriate international marketing
and distribution strategies. - Adopt advanced
technology and proper tools, such as translation
memory database.
What
are the key factors involved with successful
globalization?
-
money
- quality of product
- time-to-market
- internal headcount (capacity vs. workload)
What
are the top ten most common problems encountered
during globalization?
The
following list includes the most costly and
timXINYITONGonsuming issues most IT companies
encounter as they globalize their products.
Since each company and product is different, the
list should be not viewed as being in any
particular order.
You
might need to consult an expert to help
you determine which of these areas will apply
most to your particular situation.
1. Improper
enabling or "internationalization" of
the product prior to localization. This includes
software UI, helps, documentation, and marketing
materials.
2. Inefficient
balance between headcount, expenses,
time-to-market, and quality of product.
3. Lack
of internal and external cost tracking.
4. Underestimating
the amount of time involved with project
management of international projects.
5. Improper
allocation of internal resources among product
groups.
6. Choosing
a localization vendor solely on the basis of
price.
7. Not
supporting your localization vendor well enough
to enable them to execute to your satisfaction.
8. Underestimating
the investment of time and money in
non-translation tasks (i.e., testing, resizing,
compiling, formatting, etc.)
- General
misunderstanding of common localization
issues (i.e., translation, icons, graphics,
default settings, etc.)
- Creating
a marketing plan that does not work well in
other countries.
What
services can XINYITONG provide for your
localization project?
Cost-effective,
on time, and high quality:
1.
software translation (UI, help, documentation,
picture, packaging, marketing material, user's
guide, cultural issues, and more)
2.
software engineering (compiling, resizing,
reformatting, recreating icons, creating new
graphics)
3.
DTP (screen shot, reformatting, recreating
picture, text layout, cultural issues, changing
contact information, product warranty)
4.
software testing ( UI testing and modification,
software integration function testing, DBCS
related testing, hardware compatible testing,
beta version testing)
5.
software localization project schedule
(estimating of resources required, project
analysis, estimating of time and milestones to
be respected, project budget)
What
you can expect from XINYITONG?
Before
a project begins, time is spent on analyzing the
scope of the work to be done and preparing the
launch. This entails breaking down the structure
of the workload in order to detail the tasks to
be performed, the resources required and the
milestones to be respected. The activities to be
performed are classified according to our own
project management system, which permits a
meticulous follow-up of all tasks, processes,
and the resources involved, with the aim of
minimizing turnaround time. We know that time is
crucial: the urgent need to launch a product
onto the market as soon as possible is typical
of the competitive market.
So
all affairs related to a project are arranged
well in advance, and all affairs will be
confirmed with the project owner to ensure that
all resources required are available for the
project.
Our
clients have never experienced disaster due to
poor project management and inexperience!
Website
Keywords: software localization, Chinese
localization, Chinese translation, Chinese
typesetting, English into Chinese, simplified
Chinese, traditional Chinese, translation into
Chinese
|