我们作为政府机构、中外跨国企业、工程建设单位、工程技术研究所、设计院、国际组织以及出版社等机构的翻译服务提供商,凭籍强大的译员团队、领先的计算机技术支持、规范化的运作流程、严格的质量跟踪管理体系,以及海外同类机构的远程合作,致力于为客户提供及时高效的专业语言解决方案。专业的服务获得了诸多海内外客户的首肯及推荐,与诸多咨询服务机构建立并保持长期合作伙伴关系。
在方兴未艾的翻译行业,我们一直将诚信、专业化及服务意识作为我们的服务准则,引入日常运作。世界经济的发展导致了专业分工的日益细化,我们始终强调的是为客户提供专业化的语言翻译增值服务,并为客户的成苈克尽绵薄之力。
我们实行项目责任制,每一个项目都配有专门的项目负责人,始终和您保持着沟通,依托我们完善的控制流程,依托我们的丰富翻译项目经验,最大程度地保证翻译质量。
根据市场的需要,为了帮助您应对激烈的商务竞争,我们专门成立了紧急项目部,快速处理诸如各类需求紧急处理的大型项目,以最短的周期协调安排并完成您的紧急委托,确保您在市场上始终先人一步!
新译通可以翻译的源文件格式包括哪些,可以翻译哪些领域的文件?
通常的翻译速度如何?
新译通译者的资历能力如何?
文件保密性如何?
问题:
新译通可以翻译的源文件格式包括哪些?可以翻译哪些领域的文件?
解答:
基本上,所有用于办公、桌面出版、制图的
MS Windows/Mac
操作系统应用软件文件格式都可以翻译。即使是较少见的应用软件,我们也会尽力满足您的需要。
通常我们翻译的文件包括下列领域:法律、商务、国际贸易、金融、信息技术、通讯、机械、医学等等。我们的译者团队仍在扩大,翻译领域也会增加。如果以上未列出您所需要的翻译领域,请联系本公司以确认您的文件是否在我们的服务范围内。
问题: 通常的翻译速度如何?
解答:
一般而言,译者每天可以翻译的原文字数为
2000至3000。
在时间允许的范围,我们采取指定一位译者完成整项工作的方式,以便确保翻译质量以及文风的一致性。如果您要求在较短时间内完成,请与我们联系洽谈最佳解决方案。
问题: 新译通译者的资历能力如何?
解答:
新译通聘用的高水平译者都经过严格的测试和定期持续培训。我们认为翻译需要的不单纯是语言能力更需要高度的专业精神。除了语言能力,对特定领域的深度了解和广泛的经验也是必要的。
此外,我们认为好的译者出于后天锻炼而非先天才能,这就是我们投入大量时间锤炼翻译技术的原因。因此,每位译者加入新译通后都要接收定期培训,吸收新知识,适应客户对翻译质量的高要求。
另外,我们坚持使用译文语言的母语使用者翻译,兼顾质量和通顺。
例如,英译中项目只交给汉语为母语的译者。
同样,汉译英项目只交给英语为母语的译者。
问题: 文件保密性如何?
解答:
新译通会严肃地对待保密性。本公司所有雇员都已签定保密协议,只有相关工作人员才可以接触文件。所有客户的文件在开始处理前都会加密。于项目无关的职员无法打开文件。
此外,如果有必要,我们会与个别客户签定保密协议。
|